| Volume 19, No 1. (2007/1427) - |
Backwash: The Impact of a Core Proficiency Test on the Learning/Teaching Situation: A Case Study |
| Volume 19, No 1. (2007/1427) - |
Word Repetition in the Qur’an – Translating Form or Meaning? |
| Volume 19, No 1. (2007/1427) - |
Listening Comprehension Difficulties as Perceived by |
| Volume 19, No 1. (2007/1427) - |
Turkish Expressions in Terms of Meaning and Usage |
| Volume 19, No 1. (2007/1427) - |
Cultural Obstacles in Arabic-Malay Translation |
| Volume 18, No 1. (2006/1426) - |
Hebrew Language and Zionist Efforts of Revival |
| Volume 18, No 1. (2006/1426) - |
Strategies Inference in Reading Comprehension |
| Volume 18, No 1. (2006/1426) - |
Theoretically-based Practical Recommendations for Improving EFL/ESL Students’ Pronunciation |
| Volume 18, No 1. (2006/1426) - |
Refusals Realizations in Three Different Cultures: A Speech Act Theoretically-based Cross-cultural Study |
| Volume 17, No 1. (2005/1425) - |
Literary Texts and Translation Methods |
| Volume 17, No 1. (2005/1425) - |
History of Teaching Turkish Language to Arab Students up Till Late Ottoman Period |
| Volume 17, No 1. (2005/1425) - |
Functions of Learner Output in Language Learning, Language Pedagogy, and Classroom Interaction |
| Volume 17, No 1. (2005/1425) - |
Modality and the Conditionals in English and French: A National Comparative Study |
| Volume 17, No 1. (2005/1425) - |
Components of the First Certificate Test (FCE) and Their Prediction of Academic Success for English Majors at the University of Bahrain |
| Volume 16, No 1. (2004/1424) - |
Translation, Form and Interpretation |
| Volume 16, No 1. (2004/1424) - |
Revival of Role-play: The Effectiveness of Role-play Activities in Learning English as a Foreign Language by Saudi College Students |
| Volume 16, No 1. (2004/1424) - |
Reflections on the Teaching of Interpreting |
| Volume 16, No 1. (2004/1424) - |
The Translation of Arabic Rhetorical Devices into Russian as illustrated by Al-Hariri’s Maqāmāt |
| Volume 16, No 1. (2004/1424) - |
Linguistic Sounds in Turkish and Arabic A Contrastive Analysis |
| Volume 16, No 1. (2004/1424) - |
Translation problems : applied study |
| Volume 15, No 1. (2003/1423) - |
Adverbs in Persian Languages: Amorphological Study |
| Volume 15, No 1. (2003/1423) - |
Machine Translation |
| Volume 15, No 1. (2003/1423) - |
The Hebrew Proverb in the "Meqra" |
| Volume 15, No 1. (2003/1423) - |
The Function of Translation in |
| Volume 15, No 1. (2003/1423) - |
Zur Theorie der Kasusgrammatik |
| Volume 15, No 1. (2003/1423) - |
The Syntax and Semantics |
| Volume 15, No 1. (2003/1423) - |
The Notion of Governor in Modern Standard Arabic (MSA) |
| Volume 15, No 1. (2003/1423) - |
The Evolution of Translation Culture: |
| Volume 15, No 1. (2003/1423) - |
Zur Problematik des Ubersetzens aDSdem Arabischen ins Deutsche, |
| Volume 14, No 1. (2002/1422) - |
Scaling Descriptors for Oral Proficiency Assessment |
| Volume 14, No 1. (2002/1422) - |
Modes de Communication Non Linguistique |
| Volume 14, No 1. (2002/1422) - |
La traduction des lexies a charge socio-cultureUe et |
| Volume 14, No 1. (2002/1422) - |
The Syntax of Coordinate Constructions |
| Volume 14, No 1. (2002/1422) - |
The Rhetoric of Anti-Arabism in Jonathan |
| Volume 14, No 1. (2002/1422) - |
Bilinguals' Beliefs about Arabic and English: Towards |
| Volume 14, No 1. (2002/1422) - |
The Role of Specialized Dictionaries in Translation |
| Volume 14, No 1. (2002/1422) - |
Problematic Issues in the Translation of Dramatic |
| Volume 13, No 1. (2001/1421) - |
Morphophonemics of Loanwords in Translation |
| Volume 13, No 1. (2001/1421) - |
Two Types of Language Exposure as Predictors of Students' |
| Volume 13, No 1. (2001/1421) - |
Achievement Strategy Training |
| Volume 13, No 1. (2001/1421) - |
The Place of Marracci's Latin Translation |
| Volume 13, No 1. (2001/1421) - |
L'impact des verbes polysemiques en langue cible [Hrangere] |
| Volume 13, No 1. (2001/1421) - |
A Cross-CulturalAnalysis of Written Discourse |
| Volume 13, No 1. (2001/1421) - |
Test as Text |
| Volume 13, No 1. (2001/1421) - |
Translation and Foreign Language Teaching |
| Volume 13, No 1. (2001/1421) - |
Semantic Concepts and Their Problems in Hebrew: |
| Volume 12, No 1. (2000/1420) - |
Normative and Abstract Representations in Translation |
| Volume 12, No 1. (2000/1420) - |
Translation: Theory or Practice? |
| Volume 12, No 1. (2000/1420) - |
The Acquisition of Idioms: Transfer or What? |
| Volume 12, No 1. (2000/1420) - |
Examining the Analytic Marking Method: |
| Volume 12, No 1. (2000/1420) - |
The Hebrew Translation of Riddles: |
| Volume 11, No 1. (1999/1419) - |
Role of Comprehension Ability and Production Ability in |
| Volume 11, No 1. (1999/1419) - |
The Syntax and Semantics of Some Locative |
| Volume 11, No 1. (1999/1419) - |
American Idiom in Modern German: Socio-linguistic Motives |
| Volume 11, No 1. (1999/1419) - |
A Spectrum of Different Translation Options |
| Volume 11, No 1. (1999/1419) - |
?al- haal and ?al-tamyiiz |
| Volume 11, No 1. (1999/1419) - |
Semantic-Syntactic Function of the Punctuation |
| Volume 11, No 1. (1999/1419) - |
Arabic Influences on Persian Rhetoric |
| Volume 10, No 1. (1998/1418) - |
The Natural Japanese Literature Movement |
| Volume 10, No 1. (1998/1418) - |
Classicism: Past and Present |
| Volume 10, No 1. (1998/1418) - |
The Linguistic and Historic Significations |
| Volume 10, No 1. (1998/1418) - |
The Consonant "Nun" in the Phonological and Morphological |
| Volume 10, No 1. (1998/1418) - |
Collocations Revisited |
| Volume 10, No 1. (1998/1418) - |
Collocations Revisited |
| Volume 10, No 1. (1998/1418) - |
Problems and Approaches to Translation |
| Volume 10, No 1. (1998/1418) - |
Machine Translation |